Hi, I'm Erín Moure.
It's about poetry. Falamos poesía. Je suis poète et traductrice.
Poet in English and English/Galician, translator of poetry from Galician, French, Spanish and Portuguese to English. Lives in Montreal and in Kelowna, works everywhere. Allergic person, friend, lesboqueer, cyclist commuter, small footprint on earth.
Poetry since 1979, up to 2016.
Planetary Noise: Selected Poetry of Erín Moure, edited by Shannon Maguire. Wesleyan U Press, 2017. 190 pp.
Kapusta. Toronto: Anansi, 2015. 130 pp
The Unmemntioable. Toronto: Anansi, 2012. 124 pp.
Pillage Laud, Toronto: BookThug, 2011 & Moveable Type, 1999. 108 pp.
O Resplandor. Toronto: Anansi, 2010. 146 pp.
O Cadoiro. Toronto: Anansi, 2007. 136 pp.
Little Theatres. Toronto: Anansi, 2005. 96 pp.
O Cidadán. Toronto: Anansi, 2002. 142 pp.
A Frame of the Book or The Frame of a Book. LA: Sun&Moon; Trto: Anansi, 1999. 128 pp.
Search Procedures. Toronto: Anansi,1996. 146 pp.
The Green Word: Selected Poems 1973-1992. Toronto: Oxford UP, 1999. 92 pp.
Sheepish Beauty, Civilian Love. Montréal: Véhicule Press, 1992. 134 pp.
WSW (West South West). Montréal: Véhicule Press, 1989. 118 pp.
Furious. Toronto: Anansi, 1988, reprinted 1992, 2006, 2010 (p.o.d.). 102 pp.
Domestic Fuel. Toronto: Anansi, 1985. 108 pp.
Wanted Alive. Toronto: Anansi, 1983. 112 pp.
Empire, York Street. Toronto: Anansi, 1979. 92 pp.
Poetry and Performance
Moure, Erín and Oana Avasilichioaei. Expeditions of a Chimæra. Toronto: BookThug, 2009. 90 pp.
Essay and Insurrection
Insecession. In volume w. Chus Pato’s Secession. Toronto: BookThug, 2014. 100 pp.
My Beloved Wager: Essays from a Writing Practice. The Writer as Critic, Vol. 11. Edmonton: NeWest Press, 2009. 352 pp.
Passports for Further Travel
O Cadoiro. Translated into German by Uljana Wolf. Upcoming Berlin: roughbooks, 2016.
Petits théâtres. Translated by Daniel Canty (French). Montreal: Noroît, 2013.
Teatriños. Translated by María Reimóndez (Galician). Vigo: Galaxia, 2007.
Memoir and history
Sitting Shiva on Minto Avenue (Shiva by Toots) upcoming from Vancouver: New Star Books, 2017. 102 pp.
de Castro, Rosalía. New Leaves. Trans. from Galician of Follas Novas (1880). Sofia Bulgaria: Small Stations, 2016.
Turcot, François. My Dinosaur. Trans. from French of Mon Dinosaure (2013). Toronto: BookThug, 2016.
Pato, Chus. Flesh of Leviathan. Trans. from Galician of Carne de Leviathan (2013). SF: Omnidawn, 2016; introduction by Jen Hofer.
de Castro, Rosalía. Galician Songs. Trans. from Galician of Cantares Gallegos (1872). A major work in 19th century Galician literature. Sofia, Bulgaria and Santiago de Compostela, Galicia: Small Stations and Xunta de Galicia, 2013.
Dupré, Louise. Just Like Her. Hamilton: Wolsak & Wynn, 2011. Trans. from French of Tout comme elle
Pato, Chus. Hordes of Writing. Exeter, UK: Shearsman / Ottawa: BuschekBooks, 2011. Trans. from Galician of Hordas de Escritura
Pessoa, Fernando. Sheep’s Vigil by a Fervent Person. Toronto: Anansi, 2001, reprinted 2004, 2010. Trans. from Portuguese of O Guardador de Rebanhos
Pato, Chus. m-Talá. Exeter: Shearsman /Ottawa: Buschek, 2009. Trans. Galician of m-Talá
Ajens, Andrés. quase flanders, quase extramadura. Cambridge, UK: CCCP, 2001; Victoria: La Mano Izquierda, 2008. Trans. from Spanish of Más íntimas mistura (excerpt)
Pato, Chus. Charenton. Exeter, UK: Shearsman / Ottawa: BuschekBooks, 2007. Trans. from Galician of Charenton
Collaborative Translation, Poetry
Gómez, Lupe. Pornography. Berlin: Frank & Timme, 2013. Trans. Erín Moure & Rebeca Lema from Galician of Pornografía. In Lupe Gómez: libre e estranxeira. Estudos e traducións. Ed. Burghard Baltrusch. Iberoromanic Studies in Literature & Translatology, Vol. 1.
Brossard, Nicole. White Piano. Toronto: Coach House Books, 2013. Trans. Erín Moure and Robert Majzels from French of Piano blanc.
Brossard, Nicole. Notebook of Roses and Civilization. Toronto: Coach House Books, 2007. Trans. Erín Moure and Robert Majzels from French Cahier des roses et de civilisation
Brossard, Nicole. Museum of Bone and Water. Toronto: Anansi, 2003. Trans. Erín Moure and Robert Majzels from French of Musée de l’os et de l’eau
Brossard, Nicole. Installations. Winnipeg: Muses’ Company, 2000. Trans. Erín Moure and Robert Majzels from French of Installations
Pato, Chus. Secession. Trto: BookThug, 2014. Trans. Erín Moure from Galician of Secesión
Nogueira, María Xesús; Lojo, Laura: Palacios, Manuela, eds. Creation, Publishing, and Criticsm: The Advance of Women’s Writing. NY: Peter Lang, 2010. Trans. Erín Moure (Galician chapters). Galician and Irish Studies series, Vol 2, General Editor Kathleen March.
Watch, Read, Listen
Various amusements from the internet, visual and aural....
"I who shuddered, hearing the moans at fifty leagues
Of these Behemoths in rut and their dense Maelstroms,
Incessant rotors of blue immobilities;
Should I have stayed with the crumbling roofs of Europe?"
Three translations from Wilson Bueno's Paraguayan Sea.
Three snippets from my English (Frenglish w. Guaraní) translation of this Brazilian writer's famed book Mar Paraguayo, which was written in Portunhol with Guaraní.
The book will appear in fall 2017 from Nightboat Books in my version in Frenglish, with Andrés Ajens' postface from the Argentinian edition, an article by Christian Kent, and an interview with Bueno conducted by Claudio Daniel.
Chus Pato's first visit to the USA brought her in September 2015 to Harvard University! We read from and talked about Secession and Insecession—biopoetics, translational biopoetics, trans-Atlantic hubbubs and proximities in the Woodberry Poetry Room . Here is our reading on You Tube! https://www.youtube.com/watch?v=jQNPu36CT_E
Read "Translation and its Affective Challenges" and two excerpts from the book at the Volta's Evening Will Come.
And this spring, in 2017, Pato will be appearing in Ottawa, Canada, at Versefest (March 25), in Montreal at Drawn & Quarterly Books with Stephen Collis and Erín Moure (March 23) and in Toronto with Erín M at KnifeForkBook on March 26!